是2008北京奥运会歌曲,这首歌曲以强劲的旋律以及感人的歌词获得极高的传唱度,比肩1988年汉城奥运会主题曲《手拉手》。而且融入众多中国元素,中国经典民歌《浏阳河》的旋律更是在本歌曲中重复4次之多。从中不难发现作曲者的良苦用心,“这首歌曲本身就具有很强的中国风韵,就像我们这次奥运会的会徽一样,有着不可磨灭的中国民族特色在内。”
英文版《Forever Friends》,主唱:孙楠、张惠妹(李玟由于单方面毁约,中文版、英文版主唱权均为张惠妹)。
中文版《永远的朋友》,主唱:孙楠、张惠妹。
歌词下方是永远的朋友钢琴谱,希望大家喜欢。
永远的朋友歌词:
You’ve tasted bitter defeat and the sweet success. 你已经尝过失败的痛苦和成功的甜蜜
You want it all and you settle for nothing less. 你想要的莫过于此
You’ve tried harder than the rest. 你比所有人都更努力
You’ve become one of the best. 你已经成为最好的一个
This is the time you’ll remember for all your life. 这是值得你一辈子铭记的时刻
Forever friends 永远的朋友
In harmony 和谐无间
As the whole world joins and sees 全世界都参与并见证
Days of unity and peace. 这团结和平的日子
Forever through the years 多年过后
We’ll hear the cheers. 我们能够听到穿越时空的欢呼喝彩
Joy and laughter everywhere!We’re together here to share 我们共同分享无处不在的欢笑喜悦
Forever friends 永远的朋友
You’ll meet all races,see faces you’ve never seen. 你会遇到不同种族 各种面孔的人们
People from parts of the world where you’ve never been. 它们来自世界各地 彼此素昧平生
And you’ll feel it in your heart 你将用心去感受
We spent too much time apart 我们已经分开的太久
This is the time when all dreams of man come alive. 这是人类所有梦想成真的时刻
Forever friends 永远的朋友
In harmony 和谐无间
As the whole world joins and sees 全世界都参与并见证
Days of unity and peace. 这团结和平的日子
Forever through the years 多年过后
We’ll hear the cheers. 我们能够听到穿越时空的欢呼喝彩
Joy and laughter everywhere!We’re together here to share 我们共同分享无处不在的欢笑喜悦
Forever friends 永远的朋友
No matter where we are or go 无论我们身在何处前往何方
No matter what we hope for or know 无论我们心怀何种梦想
No matter how we word our prayer 无论我们用何种语言祈祷
There is one dream we share 这是我们共同分享的梦想
Forever friends 永远的朋友
In harmony 和谐无间
As the whole world joins and sees 全世界都参与并见证
Days of unity and peace. 这团结和平的日子
Forever through the years 多年过后
We’ll hear the cheers. 我们能够听到穿越时空的欢呼喝彩
Joy and laughter everywhere!We’re together here to share 我们共同分享无处不在的欢笑喜悦
One world One Dream 同一个世界 同一个梦想
Forever friends 永远的朋友
In Harmony! 和谐无间
Forever Friends 永远的朋友
One dream we dream,One world we share. 我们拥有同一个梦想,我们分享同一个世界。
免责申明
本文仅代表作者观点,不代表43DJ.COM的观点和立场。
简谱大全网仅提供信息存储空间服务,如有侵权,请联系我们删除!
评论